El esperpento de Valle Inclán llega a China


El mundo grotesco, hiperbólico y esperpéntico de Valle Inclán llega a China por primera vez con una de las obras más sorprendentes del escritor: Divinas palabras.
El mundo telúrico gallego se representará en Beijing a cargo de la compañía sevillana Atalaya en el Festival Fringe con traducción al chino mandarín los próximos 17 y 18 de septiembre, en un acontecimiento que ha creado expectación en la capital china porque nunca se habían leído-escuchado las obras de Valle-Inclán.
Pero ¿cómo traducir al chino mandarín una de esas acotaciones llenas de metáforas brillantes e imposibles del gran Valle? Es una tarea en la que han trabajado durante meses en el Instituto Cervantes de Beijing impulsados por el Ministerio de Cultura de forma que durante la representación –que se hará en castellano– el texto aparecerá subtitulado en chino mandarín sobre una pantalla.
La llegada de Valle-Inclán a China con el desvelamiento de su fabuloso creativo no se limitará a la representación de su teatro sino quese han iniciado gestiones para la traducción de su obra, un ejemplo portentoso de la mejor literatura española que apenas se conoce en Asia.
Después del esperado estreno en Beijing, la representación llegará aTaiwan, para mostrar sobre las tablas del Teatro Nacional de Taipei la fuerza arrebatadora de la tragicomedia de Valle con su delirante historia de lujurias y avaricias en una Galicia rural, legendaria y esperpéntica.
Atalaya rinde así homenaje a Ramón María del Valle-Inclán en este año en que se cumplen setenta y cinco años de su muerte con la ambiciosa gira internacional de Divinas palabras, un montaje con el que han cosechado numerosos premios como el Nacional Ercilla, el número uno del «ranking» de la crítica de Barcelona y el Premio a la Mejor puesta en escena en la Feria del Sur. En julio de 2010 se presentó con gran éxito de crítica y público en el XXV Festival de Teatro Hispano de Miami (USA).
Ahora, el público chino podrá admirar –entre el espanto y la fascinación– el carretón con el que Mari-Gaila recorre los bosques gallegos con el enano deforme, el mundo brujeril y oscuro, las tinieblas de ermitas perdidas, las historias de lujuria, lo fúnebre y de ultratumba, todo ese mundo extremo que arranca en esta hermosa e inquietante acotación: "San Clemente, anejo de Viana del Prior. Iglesia de aldea sobre la cruz de dos caminos, en medio de una quintana con sepultura y cipreses".
Fuente: Eva Diaz Pérez (www.elmundo.es)

No hay comentarios:

Publicar un comentario